译名标准化:修订间差异

大小无更改 、​ 2022年7月30日 (星期六)
无编辑摘要
(创建页面,内容为“{{用语信息 |用语名称 = 译名标准化 |image = File:译名标准化-你的名字.png |其他表述 = |用语出处 = Minecraft Wiki:译名标准化 |相关条目 = }} '''译名标准化'''是 Minecraft 中文翻译圈的一项公认标准,而中文译名翻译难度颇高,由此产生了一系列相关梗。 == 争议与影响 == 译名标准化是 Minecra…”)
 
无编辑摘要
最终,Netherite的简体中文的译名敲定为“下界合金”。
 
=== 岩浆熔岩 ===
在早期 Minecraft 中,Lava Bucket 被翻译为“岩浆桶”。2016 年 5 月 18 日,Java 版 1.10 快照 16w20a 中加入了岩浆块(Magma Block),有人因此提出异议,认为 Lava 应该译为“熔岩”。在此之前,已有岩浆怪(Magma Cube)和岩浆膏(Magma Cream),岩浆块的加入产生了歧义,故遵循原文将岩浆改名为“熔岩”。